Metodología para evaluar las estrategias nacionales de prevención y control de enfermedades arbovirales en las Américas

La Estrategia de Gestión Integrada para la prevención y control del dengue en la Región de las Américas (conocida como EGI-dengue) fue elaborada en el 2003 por los países de la Región y la Organización panamericana de la Salud (OPS).

En el 2016, esta estrategia se amplió para el abordaje de otras enfermedades arbovirales (chikunguña y zika), convirtiéndose así en la Estrategia de gestión integrada para la prevención y el control de las enfermedades arbovirales en las Américas (EGI-Arbovirus).

En la actualidad, la EGI-Arbovirus constituye una herramienta sólida de trabajo para dar respuesta a las situaciones causadas por estas enfermedades. Una de sus principales fortalezas ha sido su sostenibilidad en el tiempo, en parte gracias a los procesos de monitoreo y evaluación realizado por los países de la Región y por la OPS.

Hasta la fecha de publicación de esta metodología, se han llevado a cabo 34 procesos de evaluaciones externas en los Estados Miembros de la Región, algunos de ellos con dos o más evaluaciones realizadas. Aquí se recopilan la experiencia y la evidencia extraídas de estos procesos, y se brinda de manera clara y sencilla una metodología para que los equipos responsables de la aplicación de las EGI-Arbovirus nacionales en cada país y el Programa Regional de Enfermedades Arbovirales de la OPS realicen los procesos de seguimiento y evaluación de estas estrategias de manera homogénea.

Se pretende que estos procesos de evaluación de las EGI-Arbovirus nacionales contribuyan a la mejora de la cooperación técnica para el fortalecimiento de las capacidades de respuestas en la prevención y el control de las enfermedades arbovirales en los países y territorios de las Américas.

Confirman presencia en Cuba de la variante ómicron del SARS-CoV-2

Como se ha estado informando a la población, a partir de la aparición de la variante ómicron del virus SARS-CoV-2, se incrementaron las medidas de vigilancia epidemiológica en nuestro país sobre los viajeros internacionales, con énfasis en aquellos procedentes de los países que han reportado casos de esta variante.

El pasado 27 de noviembre arribó al país un viajero, colaborador de la Salud, procedente de Mozambique, asintomático, trasladándose hacia Pinar del Río, provincia donde reside. El 28 de noviembre presentó febrícula y dolor de garganta, acudiendo inmediatamente al área de Salud, realizándole test de antígeno que resulta positivo e ingresando, acorde al protocolo establecido, en el Hospital León Cuervo Rubio. Ese mismo día se realiza PCR-RT resultando positivo al SARS-CoV-2, y se envía la muestra al Instituto de Medicina Tropical Pedro Kourí para su secuenciación. Luego de cinco días de evolución del paciente en el hospital, se realiza PCR-RT evolutivo que resulta negativo y es dado de alta asintomático.

En el día de hoy concluye la secuenciación de la muestra positiva, confirmándose la variante ómicron del SARS-COV-2.

Como resultado del estudio epidemiológico se identificaron 16 contactos extradomiciliarios y dos intradomiciliarios, los cuales se encuentran asintomáticos y negativos al PCR-RT realizado.

Se mantiene la vigilancia epidemiológica sobre los contactos, la comunidad y el reforzamiento de las medidas de control sanitario internacional.

Variante ómicron, escritura adecuada

El nombre de la nueva variante del SARS-CoV-2 que se conoce como ómicron es una palabra esdrújula, por lo que lleva tilde en la antepenúltima sílaba, y, además, se escribe en minúscula y sin comillas.

Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran casos en los que se recurre a la mayúscula inicial o se vacila en la colocación de la tilde, como en estos ejemplos: «El grupo de expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), reunido hoy para analizar el impacto de la nueva variante del coronavirus detectada en Sudáfrica, la bautizó con la letra griega omicrón», «Es muy probable que la variante omicron del coronavirus, considerada como una modalidad preocupante por la Organización Mundial de la Salud (OMS), haya llegado ya a Alemania», «La OMS nombra Omicron a la nueva variante y advierte de un posible mayor riesgo de reinfección» o «Italia detecta un caso “atribuible” a la variante “ómicron”».

Como indica la Ortografía de la lengua española, los nombres de los virus y sus variantes, así como los de las enfermedades que provocan, son sustantivos comunes y, por lo tanto, lo adecuado es escribirlos con minúscula inicial y sin comillas ni cursivas. La denominación en español de la letra griega ómicron es una palabra esdrújula, por lo que debe llevar siempre tilde sobre la vocal de la antepenúltima sílaba, como se registra en el Diccionario de la lengua española.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «El grupo de expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), reunido hoy para analizar el impacto de la nueva variante del coronavirus detectada en Sudáfrica, la bautizó con la letra griega ómicron», «Es muy probable que la variante ómicron del coronavirus, considerada como una modalidad preocupante por la Organización Mundial de la Salud (OMS), haya llegado ya a Alemania», «La OMS nombra ómicron a la nueva variante y advierte de un posible mayor riesgo de reinfección» o «Italia detecta un caso “atribuible” a la variante ómicron»

Selección de artículos sobre salud universal

Universal HealthLos Días internacionales de la salud son fechas conmemorativas que buscan llamar la atención sobre temas de salud pública.

A propósito del Día de la Salud Universal, que se celebra el próximo 12 de diciembre, la Revista Panamericana de Salud Pública propone una selección de artículos, con enlaces a los textos completos.

Publicación científica en acceso abierto: desafíos decoloniales para América Latina

A través de los conceptos de colonialidades, geopolítica y corpo-política del conocimiento se reflexiona sobre algunos desafíos de la publicación científica latinoamericana en acceso abierto.

Aunque América Latina es pionera en iniciativas de acceso abierto y en la creación de sistemas regionales cooperativos para compartir conocimiento como bien común, las revistas “internacionales”, refrendadas por factor de impacto, continúan siendo priorizadas en los sistemas de evaluación y financiamiento de la ciencia de la mayoría de los países de la región. Adicionalmente, estrategias de mercantilización del acceso abierto se hacen cada vez más penetrantes y amenazan con subvertir algunos de los propósitos iniciales del Movimiento de acceso abierto y crear brechas más profundas entre el Norte y el Sur. Por detrás de estos aspectos se sitúa la naturalización y perpetuación de jerarquías y exclusiones ontológicas y epistémicas con trasfondos de racismo sistémico que autores decoloniales caracterizan como colonialidades.

Se requiere una desobediencia epistémica, como actitud decolonial, y una concertación de esfuerzos a nivel regional que transforme sistemas de evaluación, preserve el carácter público y académico de la ciencia y garantice equidad y justicia social.

Vea el artículo completo en:

Sánchez Tarragó N. Publicación científica en acceso abierto: desafíos decoloniales para América Latina. Liinc Rev. [Internet]. 30 de noviembre de 2021 [citado 7 de diciembre de 2021];17(2):e5782.

  • Categorías de anuncio

    open all | close all
  • Categorías de aviso

  • Categorías de editoriales

  • Categorías de entrevista

  • Categorías de informes y sello

    open all | close all
  • Categorías sello – entidades

    open all | close all
  • Categorías de Noticia

    open all | close all
  • Secciones de noticias

    open all | close all
  • Archivo Anuncios

  • Archivo Avisos

    • Archivo Editoriales

      • Archivo Entrevistas

        • Archivo Informe y sello

        • Archivo Nota Oficial

          • Archivo Noticias

          • Archivo Obituarios

            • Actualidad

            • Salud es el Tema